Especial para NPO-. El
Gobierno nacional desde hace mucho tiempo está empleando el término
“Guarimberos” como una especie de sinónimo de “golpista”, “desadaptado” o algo
parecido, no obstante la palabra posee en sí otros significados métricamente
opuesto a las intenciones comunicacionales y maquiavélicas de los voceros del
régimen.
El viernes 28 de marzo a las 7:10
de la mañana aproximadamente el Padre Palmar, polémico sacerdote, colocó en su
cuenta Twitter: @PadreJosePalmar, la siguiente aseveración:
“Guarimba proviene de vocablo indígena que significa «guarda
territorio», fue usada por las tribus para protegerse de los colonizadores”
Interesante aseveración del
clérigo quien además coincide con la afirmación que ha venido haciendo el
“creador” de este método de manifestación en contra del Gobierno socialista,
como es Roberto Alonso, quien indica que:
“GUARIMBA significa territorio en uno de nuestros dialectos indígenas.
De niño hemos jugado todos a LA GUARIMBA donde nos podíamos refugiar para que
no nos atraparan”…
De acuerdo con estos dos
significados la expresión posee una connotación indigenista, lo que pudiera
indicar ¿por qué no? que un “guarimbero” es un defensor de tradiciones
ancestrales.
Mientras la oposición enarbola la
bandera bolivariana de la Guerra a Muerte, con la cual crea una vinculación
inmediata con el Padre de la Patria, arrebatándole este símbolo al Gobierno,
afianza ahora su iconografía comunicacional con el uso correcto del vocablo
“Guarimba” en su significación vinculante con las luchas indigenistas lo que
nos coloca, a los disidentes del régimen, como venezolanistas en repudio al extranjerismo
cubanizante de la política del madurismo.
Si analizamos la opinión del
experto Germán Flores Hernández podemos determinar que el origen de la
expresión posee su surgimiento en los juegos infantiles de la década del 30
cuando se empleaba el término como lugar de “refugio” o de “descanso”.
Así lo plantea: Entre
las palabras más conocidas y usadas en los juegos infantiles venezolanos
estaban: “pega” (con el significado de pelea entre muchachos, sobre todo a la
salida de la escuela); “pela” (correazos o azotes de castigo, generalmente con
una correa o cinturón); “taima” (castellanización del inglés time), la taima
era una expresión que se usaba para pedir la suspensión momentánea del juego,
para quien pidiera la taima; y “guarimba” con la acepción de "sitio seguro
o refugio en el que el jugador estaba a salvo", según reglas no escritas
pero siempre respetadas. La “guarimba” no era un juego, sino parte de un juego,
era el territorio que servía de refugio en el juego.
Sea su origen indigenista o infantil
la connotación de territorio y defensa es indispensable para desvincularla con
la concepción negativa que se le quiere
dar desde las cúpulas del poder.
Personalmente me inclino por la vinculación de la palabra con sus
orígenes indigenistas, aunque es resaltante explicar aquí que la etimología
"Guarimba" es una especie de híbrido, ya que el lexema o raíz “guari”
viene del alto alemán warjgan, con el significado de "refugiarse" o
"guarecerse", lo mismo que sus derivado "guarida". Y en
cuanto al morfema o terminación –imba puede haberse formado, a partir de
guarida considerado culto y derivar en “imba” por influencia de voces de origen
africano como bemba, bimba y no precisamente por el significado de estas voces
(lejanas semánticamente) sino por la sonoridad.
En pocas palabras ser Guarimbero
no es ser violento, sino defender tu territorio como lo hacían nuestros
ancestros aborígenes. Feliz día.
No hay comentarios:
Publicar un comentario